தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 10:7
TOV
7. நான் துன்மார்க்கன் அல்ல என்பது உமக்குத் தெரியும்; உம்முடைய கைக்கு என்னைத் தப்புவிக்கிறவன் இல்லை.

ERVTA
7. நான் களங்கமற்றவன் என்பதை நீர் அறிந்திருந்தும் உமது ஆற்றலிலிருந்து தப்பித்துக்கொள்ள வழியில்லை!



KJV
7. Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thine hand.

KJVP
7. Thou knowest H1847 that H3588 I am not H3808 wicked; H7561 and [there] [is] none H369 that can deliver H5337 out of thine hand H4480 H3027 .

YLT
7. For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.

ASV
7. Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?

WEB
7. Although you know that I am not wicked, There is no one who can deliver out of your hand.

ESV
7. although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?

RV
7. Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand?

RSV
7. although thou knowest that I am not guilty, and there is none to deliver out of thy hand?

NLT
7. Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.

NET
7. although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?

ERVEN
7. You know I am innocent, but no one can save me from your power!



Notes

No Verse Added

யோபு 10:7

  • நான் துன்மார்க்கன் அல்ல என்பது உமக்குத் தெரியும்; உம்முடைய கைக்கு என்னைத் தப்புவிக்கிறவன் இல்லை.
  • ERVTA

    நான் களங்கமற்றவன் என்பதை நீர் அறிந்திருந்தும் உமது ஆற்றலிலிருந்து தப்பித்துக்கொள்ள வழியில்லை!
  • KJV

    Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
  • KJVP

    Thou knowest H1847 that H3588 I am not H3808 wicked; H7561 and there is none H369 that can deliver H5337 out of thine hand H4480 H3027 .
  • YLT

    For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
  • ASV

    Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
  • WEB

    Although you know that I am not wicked, There is no one who can deliver out of your hand.
  • ESV

    although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
  • RV

    Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand?
  • RSV

    although thou knowest that I am not guilty, and there is none to deliver out of thy hand?
  • NLT

    Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.
  • NET

    although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?
  • ERVEN

    You know I am innocent, but no one can save me from your power!
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References