தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிலேமோன் 1:22
TOV
22. மேலும், உங்கள் விண்ணப்பங்களினாலே நான் உங்களுக்கு அநுக்கிரகிக்கப்படுவேனென்று நம்பியிருக்கிறபடியால், நான் இருக்கும்படிக்கு ஓரிடத்தை எனக்காக ஆயத்தம்பண்ணும்.

ERVTA
22. மேலும் நான் தங்குவதற்காக ஓர் இடத்தை ஏற்பாடு செய்யுங்கள். உங்கள் வேண்டுதலுக்கு தேவன் செவிசாய்ப்பார் என்று நான் நம்புகிறேன். உங்கள் பிரார்த்தனைகள் மூலமாக நான் உங்களிடம் வர முடியும் என்றும் நம்புகிறேன்.



KJV
22. But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

KJVP
22. But G1161 withal G260 prepare G2090 me G3427 also G2532 a lodging: G3578 for G1063 I trust G1679 that G3754 through G1223 your G5216 prayers G4335 I shall be given G5483 unto you. G5213

YLT
22. and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.

ASV
22. But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

WEB
22. Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

ESV
22. At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.

RV
22. But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

RSV
22. At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping through your prayers to be granted to you.

NLT
22. One more thing-- please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.

NET
22. At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.

ERVEN
22. Also, please prepare a room for me. I hope that God will answer your prayers and that I will be able to come and see you.



Notes

No Verse Added

பிலேமோன் 1:22

  • மேலும், உங்கள் விண்ணப்பங்களினாலே நான் உங்களுக்கு அநுக்கிரகிக்கப்படுவேனென்று நம்பியிருக்கிறபடியால், நான் இருக்கும்படிக்கு ஓரிடத்தை எனக்காக ஆயத்தம்பண்ணும்.
  • ERVTA

    மேலும் நான் தங்குவதற்காக ஓர் இடத்தை ஏற்பாடு செய்யுங்கள். உங்கள் வேண்டுதலுக்கு தேவன் செவிசாய்ப்பார் என்று நான் நம்புகிறேன். உங்கள் பிரார்த்தனைகள் மூலமாக நான் உங்களிடம் வர முடியும் என்றும் நம்புகிறேன்.
  • KJV

    But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
  • KJVP

    But G1161 withal G260 prepare G2090 me G3427 also G2532 a lodging: G3578 for G1063 I trust G1679 that G3754 through G1223 your G5216 prayers G4335 I shall be given G5483 unto you. G5213
  • YLT

    and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.
  • ASV

    But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
  • WEB

    Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
  • ESV

    At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
  • RV

    But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
  • RSV

    At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping through your prayers to be granted to you.
  • NLT

    One more thing-- please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
  • NET

    At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
  • ERVEN

    Also, please prepare a room for me. I hope that God will answer your prayers and that I will be able to come and see you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References