TOV
2. பிரியமுள்ள அப்பியாளுக்கும், எங்கள் உடன் போர்ச்சேவகனாகிய அர்க்கிப்புவுக்கும், உம்முடைய வீட்டிலே கூடிவருகிற சபைக்கும் எழுதுகிறதாவது:
ERVTA
2. எங்கள் சகோதரியாகிய அப்பியாவுக்கும், எங்களோடுள்ள ஊழியனாகிய அர்க்கிப்புவுக்கும் உங்கள் வீட்டிலே கூடி வருகிற சபைக்கும் எழுதுவது:
KJV
2. And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
KJVP
2. And G2532 to [our] beloved G27 Apphia, G682 and G2532 Archippus G751 our G2257 fellow soldier, G4961 and G2532 to the G3588 church G1577 in G2596 thy G4675 house: G3624
YLT
2. and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:
ASV
2. and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
WEB
2. to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
ESV
2. and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
RV
2. and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
RSV
2. and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
NLT
2. and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house.
NET
2. to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your house.
ERVEN
2. Also to Apphia, our sister, to Archippus, a worker with us, and to the church that meets in your home.