தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர் 15:25
TOV
25. இப்பொழுதோ பரிசுத்தவான்களுக்கு உதவிசெய்யுங்காரியமாக நான் எருசலேமுக்குப் பிரயாணம்பண்ண எத்தனமாயிருக்கிறேன்.

ERVTA
25. தேவனுடைய மக்களுக்கு உதவுவதற்காக இப்பொழுது நான் எருசலேமுக்குச் செல்கிறேன்.



KJV
25. But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.

KJVP
25. But G1161 now G3570 I go G4198 unto G1519 Jerusalem G2419 to minister unto G1247 the G3588 saints. G40

YLT
25. And, now, I go on to Jerusalem, ministering to the saints;

ASV
25. but now, I say, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.

WEB
25. But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints.

ESV
25. At present, however, I am going to Jerusalem bringing aid to the saints.

RV
25. but now, {cf15i I say}, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.

RSV
25. At present, however, I am going to Jerusalem with aid for the saints.

NLT
25. But before I come, I must go to Jerusalem to take a gift to the believers there.

NET
25. But now I go to Jerusalem to minister to the saints.

ERVEN
25. Now I am going to Jerusalem to help God's people there.



Notes

No Verse Added

ரோமர் 15:25

  • இப்பொழுதோ பரிசுத்தவான்களுக்கு உதவிசெய்யுங்காரியமாக நான் எருசலேமுக்குப் பிரயாணம்பண்ண எத்தனமாயிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய மக்களுக்கு உதவுவதற்காக இப்பொழுது நான் எருசலேமுக்குச் செல்கிறேன்.
  • KJV

    But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
  • KJVP

    But G1161 now G3570 I go G4198 unto G1519 Jerusalem G2419 to minister unto G1247 the G3588 saints. G40
  • YLT

    And, now, I go on to Jerusalem, ministering to the saints;
  • ASV

    but now, I say, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.
  • WEB

    But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints.
  • ESV

    At present, however, I am going to Jerusalem bringing aid to the saints.
  • RV

    but now, {cf15i I say}, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.
  • RSV

    At present, however, I am going to Jerusalem with aid for the saints.
  • NLT

    But before I come, I must go to Jerusalem to take a gift to the believers there.
  • NET

    But now I go to Jerusalem to minister to the saints.
  • ERVEN

    Now I am going to Jerusalem to help God's people there.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References