தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர் 1:11
TOV
11. உங்களிலும் என்னிலுமுள்ள விசுவாசத்தினால் உங்களோடுகூட நானும் ஆறுதலடையும்படிக்கும், உங்களைக் காண வாஞ்சையாயிருக்கிறபடியினாலே,

ERVTA
11. நான் உங்களைப் பார்க்க மிகவும் விரும்புகிறேன். உங்களைப் பலப்படுத்தும் ஆவிக்குரிய வரங்களை உங்களுக்குத் தர நான் விரும்புகிறேன்.



KJV
11. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

KJVP
11. For G1063 I long G1971 to see G1492 you, G5209 that G2443 I may impart G3330 unto you G5213 some G5100 spiritual G4152 gift, G5486 to the end ye G5209 may be established; G4741

YLT
11. for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;

ASV
11. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

WEB
11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

ESV
11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you-

RV
11. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

RSV
11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

NLT
11. For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.

NET
11. For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

ERVEN
11. I want very much to see you and give you some spiritual gift to make your faith stronger.



Notes

No Verse Added

ரோமர் 1:11

  • உங்களிலும் என்னிலுமுள்ள விசுவாசத்தினால் உங்களோடுகூட நானும் ஆறுதலடையும்படிக்கும், உங்களைக் காண வாஞ்சையாயிருக்கிறபடியினாலே,
  • ERVTA

    நான் உங்களைப் பார்க்க மிகவும் விரும்புகிறேன். உங்களைப் பலப்படுத்தும் ஆவிக்குரிய வரங்களை உங்களுக்குத் தர நான் விரும்புகிறேன்.
  • KJV

    For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • KJVP

    For G1063 I long G1971 to see G1492 you, G5209 that G2443 I may impart G3330 unto you G5213 some G5100 spiritual G4152 gift, G5486 to the end ye G5209 may be established; G4741
  • YLT

    for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;
  • ASV

    For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • WEB

    For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;
  • ESV

    For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you-
  • RV

    For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • RSV

    For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • NLT

    For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
  • NET

    For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • ERVEN

    I want very much to see you and give you some spiritual gift to make your faith stronger.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References