TOV
20. தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக; இவன் எங்கள் குமாரன்தான் என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.
ERVTA
20. அதற்கு அவனது பெற்றோர்கள், இவன் எங்கள் மகன் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். அவன் குருடனாகப் பிறந்தான் என்பதும் தெரியும்.
KJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
KJVP
20. His G846 parents G1118 answered G611 them G846 and G2532 said, G2036 We know G1492 that G3754 this G3778 is G2076 our G2257 son, G5207 and G2532 that G3754 he was born G1080 blind: G5185
YLT
20. His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;
ASV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
WEB
20. His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
ESV
20. His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.
RV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
RSV
20. His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
NLT
20. His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,
NET
20. So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.
ERVEN
20. His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.