TOV
34. நான் ஏற்றுக்கொள்ளுகிற சாட்சி மனுஷருடைய சாட்சியல்ல, நீங்கள் இரட்சிக்கப்படுவதற்காகவே இவைகளைச் சொல்லுகிறேன்.
ERVTA
34. மக்களுக்கு என்னைப் பற்றி ஒருவன் சாட்சி சொல்லி விளக்க வேண்டும் என்ற தேவை எனக்கில்லை. ஆனால் நீங்கள் இரட்சிக்கப்படும்படியாக இவற்றை நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன்.
KJV
34. {SCJ}But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. {SCJ.}
KJVP
34. {SCJ} But G1161 I G1473 receive G2983 not G3756 testimony G3141 from G3844 man: G444 but G235 these things G5023 I say, G3004 that G2443 ye G5210 might be saved. G4982 {SCJ.}
YLT
34. `But I do not receive testimony from man, but these things I say that ye may be saved;
ASV
34. But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved.
WEB
34. But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.
ESV
34. Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved.
RV
34. But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved.
RSV
34. Not that the testimony which I receive is from man; but I say this that you may be saved.
NLT
34. Of course, I have no need of human witnesses, but I say these things so you might be saved.
NET
34. (I do not accept human testimony, but I say this so that you may be saved.)
ERVEN
34. I don't need anyone to tell people about me, but I remind you of what John said so that you can be saved.