தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 15:3
TOV
3. நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாயிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
3. நான் உங்களுக்குச் செய்த உபதேசங்களால் நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்தமாகியிருக்கிறீர்கள்.



KJV
3. {SCJ}Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. {SCJ.}

KJVP
3. {SCJ} Now G2235 ye G5210 are G2075 clean G2513 through G1223 the G3588 word G3056 which G3739 I have spoken G2980 unto you. G5213 {SCJ.}

YLT
3. already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;

ASV
3. Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

WEB
3. You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.

ESV
3. Already you are clean because of the word that I have spoken to you.

RV
3. Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

RSV
3. You are already made clean by the word which I have spoken to you.

NLT
3. You have already been pruned and purified by the message I have given you.

NET
3. You are clean already because of the word that I have spoken to you.

ERVEN
3. You have already been prepared to produce more fruit by the teaching I have given you.



Notes

No Verse Added

யோவான் 15:3

  • நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாயிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    நான் உங்களுக்குச் செய்த உபதேசங்களால் நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்தமாகியிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
  • KJVP

    Now G2235 ye G5210 are G2075 clean G2513 through G1223 the G3588 word G3056 which G3739 I have spoken G2980 unto you. G5213
  • YLT

    already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
  • ASV

    Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
  • WEB

    You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
  • ESV

    Already you are clean because of the word that I have spoken to you.
  • RV

    Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
  • RSV

    You are already made clean by the word which I have spoken to you.
  • NLT

    You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • NET

    You are clean already because of the word that I have spoken to you.
  • ERVEN

    You have already been prepared to produce more fruit by the teaching I have given you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References