தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 6:46
TOV
46. என்னை ஆண்டவரே! ஆண்டவரே! என்று நீங்கள் சொல்லியும், நான் சொல்லுகிறபடி நீங்கள் செய்யாமற்போகிறதென்ன?

ERVTA
46. நான் கூறுவதை நீங்கள் செய்யாமல் என்னை ԅஆண்டவரே, ஆண்டவரே என்று ஏன் அழைக்கிறீர்கள்?



KJV
46. {SCJ}And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? {SCJ.}

KJVP
46. {SCJ} And G1161 why G5101 call G2564 ye me, G3165 Lord, G2962 Lord, G2962 and G2532 do G4160 not G3756 the things which G3739 I say G3004 ? {SCJ.}

YLT
46. `And why do ye call me, Lord, Lord, and do not what I say?

ASV
46. And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

WEB
46. "Why do you call me, \'Lord, Lord,\' and don\'t do the things which I say?

ESV
46. "Why do you call me 'Lord, Lord,' and not do what I tell you?

RV
46. And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

RSV
46. "Why do you call me `Lord, Lord,' and not do what I tell you?

NLT
46. "So why do you keep calling me 'Lord, Lord!' when you don't do what I say?

NET
46. "Why do you call me 'Lord, Lord,' and don't do what I tell you?

ERVEN
46. "Why do you call me, 'Lord, Lord,' but you don't do what I say?



Notes

No Verse Added

லூக்கா 6:46

  • என்னை ஆண்டவரே! ஆண்டவரே! என்று நீங்கள் சொல்லியும், நான் சொல்லுகிறபடி நீங்கள் செய்யாமற்போகிறதென்ன?
  • ERVTA

    நான் கூறுவதை நீங்கள் செய்யாமல் என்னை ԅஆண்டவரே, ஆண்டவரே என்று ஏன் அழைக்கிறீர்கள்?
  • KJV

    And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
  • KJVP

    And G1161 why G5101 call G2564 ye me, G3165 Lord, G2962 Lord, G2962 and G2532 do G4160 not G3756 the things which G3739 I say G3004 ?
  • YLT

    `And why do ye call me, Lord, Lord, and do not what I say?
  • ASV

    And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
  • WEB

    "Why do you call me, \'Lord, Lord,\' and don\'t do the things which I say?
  • ESV

    "Why do you call me 'Lord, Lord,' and not do what I tell you?
  • RV

    And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
  • RSV

    "Why do you call me `Lord, Lord,' and not do what I tell you?
  • NLT

    "So why do you keep calling me 'Lord, Lord!' when you don't do what I say?
  • NET

    "Why do you call me 'Lord, Lord,' and don't do what I tell you?
  • ERVEN

    "Why do you call me, 'Lord, Lord,' but you don't do what I say?
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References