TOV
32. நீதிமான்களையல்ல, பாவிகளையே மனந்திரும்புகிறதற்கு அழைக்கவந்தேன் என்றார்.
ERVTA
32. நல்ல மனிதர்களிடம் மனம் மாறும்படியாகக் கேட்பதற்கு நான் வரவில்லை. தீயவர்கள் மனதையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றிக் கொள்ளும்படியாகக் கேட்பதற்கே நான் வந்திருக்கிறேன் என்று பதிலுரைத்தார்.
KJV
32. {SCJ}I came not to call the righteous, but sinners to repentance. {SCJ.}
KJVP
32. {SCJ} I came G2064 not G3756 to call G2564 the righteous, G1342 but G235 sinners G268 to G1519 repentance. G3341 {SCJ.}
YLT
32. I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.`
ASV
32. I am not come to call the righteous but sinners to repentance.
WEB
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
ESV
32. I have not come to call the righteous but sinners to repentance."
RV
32. I am not come to call the righteous but sinners to repentance.
RSV
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
NLT
32. I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent."
NET
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
ERVEN
32. I have not come to ask good people to change. I have come to ask sinners to change the way they live."