தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு 25:42
TOV
42. பசியாயிருந்தேன், நீங்கள் எனக்குப் போஜனங்கொடுக்கவில்லை; தாகமாயிருந்தேன், நீங்கள் என் தாகத்தைத் தீர்க்கவில்லை;

ERVTA
42. நீங்கள் அதிலே சேரவேண்டும். ஏனென்றால், நான் பசித்திருந்தபொழுது நீங்கள் புசிக்க எதுவும் தரவில்லை. நான் தாகமாயிருந்தபொழுது, நீங்கள் குடிக்க எதுவும் கொடுக்கவில்லை.



KJV
42. {SCJ}For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: {SCJ.}

KJVP
42. {SCJ} For G1063 I was hungry, G3983 and G2532 ye gave G1325 me G3427 no G3756 meat: G5315 I was thirsty, G1372 and G2532 ye gave me no drink G4222 G3165 : {SCJ.}

YLT
42. for I did hunger, and ye gave me not to eat; I did thirst, and ye gave me not to drink;

ASV
42. for I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye gave me no drink;

WEB
42. for I was hungry, and you didn\'t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;

ESV
42. For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,

RV
42. for I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

RSV
42. for I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,

NLT
42. For I was hungry, and you didn't feed me. I was thirsty, and you didn't give me a drink.

NET
42. For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink.

ERVEN
42. You must go away because when I was hungry, you gave me nothing to eat. When I was thirsty, you gave me nothing to drink.



Notes

No Verse Added

மத்தேயு 25:42

  • பசியாயிருந்தேன், நீங்கள் எனக்குப் போஜனங்கொடுக்கவில்லை; தாகமாயிருந்தேன், நீங்கள் என் தாகத்தைத் தீர்க்கவில்லை;
  • ERVTA

    நீங்கள் அதிலே சேரவேண்டும். ஏனென்றால், நான் பசித்திருந்தபொழுது நீங்கள் புசிக்க எதுவும் தரவில்லை. நான் தாகமாயிருந்தபொழுது, நீங்கள் குடிக்க எதுவும் கொடுக்கவில்லை.
  • KJV

    For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
  • KJVP

    For G1063 I was hungry, G3983 and G2532 ye gave G1325 me G3427 no G3756 meat: G5315 I was thirsty, G1372 and G2532 ye gave me no drink G4222 G3165 :
  • YLT

    for I did hunger, and ye gave me not to eat; I did thirst, and ye gave me not to drink;
  • ASV

    for I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye gave me no drink;
  • WEB

    for I was hungry, and you didn\'t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
  • ESV

    For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
  • RV

    for I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
  • RSV

    for I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
  • NLT

    For I was hungry, and you didn't feed me. I was thirsty, and you didn't give me a drink.
  • NET

    For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink.
  • ERVEN

    You must go away because when I was hungry, you gave me nothing to eat. When I was thirsty, you gave me nothing to drink.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References