தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு 24:47
TOV
47. தன் ஆஸ்திகள் எல்லாவற்றின்மேலும் அவனை விசாரணைக்காரனாக வைப்பானென்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
47. நான் உண்மையைச் சொல்கிறேன். தனக்குரிய எல்லாவற்றையும் மேற்பார்வை செய்யும் பொறுப்பையும் அந்த வேலைக்காரன் வசம் ஒப்படைப்பான்.



KJV
47. {SCJ}Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. {SCJ.}

KJVP
47. {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 he shall make him ruler G2525 G846 over G1909 all G3956 his G848 goods. G5224 {SCJ.}

YLT
47. verily I say to you, that over all his substance he will set him.

ASV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

WEB
47. Most assuredly I tell you that he will set him over all that he has.

ESV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

RV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

RSV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

NLT
47. I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.

NET
47. I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.

ERVEN
47. I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.



Notes

No Verse Added

மத்தேயு 24:47

  • தன் ஆஸ்திகள் எல்லாவற்றின்மேலும் அவனை விசாரணைக்காரனாக வைப்பானென்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    நான் உண்மையைச் சொல்கிறேன். தனக்குரிய எல்லாவற்றையும் மேற்பார்வை செய்யும் பொறுப்பையும் அந்த வேலைக்காரன் வசம் ஒப்படைப்பான்.
  • KJV

    Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
  • KJVP

    Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 he shall make him ruler G2525 G846 over G1909 all G3956 his G848 goods. G5224
  • YLT

    verily I say to you, that over all his substance he will set him.
  • ASV

    Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
  • WEB

    Most assuredly I tell you that he will set him over all that he has.
  • ESV

    Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • RV

    Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
  • RSV

    Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • NLT

    I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
  • NET

    I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
  • ERVEN

    I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References