TOV
47. தன் ஆஸ்திகள் எல்லாவற்றின்மேலும் அவனை விசாரணைக்காரனாக வைப்பானென்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
ERVTA
47. நான் உண்மையைச் சொல்கிறேன். தனக்குரிய எல்லாவற்றையும் மேற்பார்வை செய்யும் பொறுப்பையும் அந்த வேலைக்காரன் வசம் ஒப்படைப்பான்.
KJV
47. {SCJ}Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. {SCJ.}
KJVP
47. {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 he shall make him ruler G2525 G846 over G1909 all G3956 his G848 goods. G5224 {SCJ.}
YLT
47. verily I say to you, that over all his substance he will set him.
ASV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
WEB
47. Most assuredly I tell you that he will set him over all that he has.
ESV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
RV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
RSV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
NLT
47. I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
NET
47. I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
ERVEN
47. I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.