TOV
29. நான் சாந்தமும் மனத்தாழ்மையுமாய் இருக்கிறேன்; என் நுகத்தை உங்கள்மேல் ஏற்றுக்கொண்டு, என்னிடத்தில் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்கு இளைப்பாறுதல் கிடைக்கும்.
ERVTA
29. என் பணிகளை ஏற்றுக் கொண்டு என்னிடமிருந்து கற்றுக் கொள்ளுங்கள். நான் சாந்தமும் பணிவும் கொண்டவன். உங்கள் ஆத்துமாவிற்கு ஓய்வைக் கண்டடைவீர்கள்.
KJV
29. {SCJ}Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. {SCJ.}
KJVP
29. {SCJ} Take G142 my G3450 yoke G2218 upon G1909 you, G5209 and G2532 learn G3129 of G575 me; G1700 for G3754 I am G1510 meek G4235 and G2532 lowly G5011 in heart: G2588 and G2532 ye shall find G2147 rest G372 unto your G5216 souls. G5590 {SCJ.}
YLT
29. take up my yoke upon you, and learn from me, because I am meek and humble in heart, and ye shall find rest to your souls,
ASV
29. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
WEB
29. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls.
ESV
29. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
RV
29. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
RSV
29. Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
NLT
29. Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
NET
29. Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
ERVEN
29. Accept my teaching. Learn from me. I am gentle and humble in spirit. And you will be able to get some rest.