TOV
20. இன்னும் ஜனங்களும் அநேகம் பட்டணங்களின் குடிகளும் வருவார்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
20. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார், "எதிர்காலத்தில், எருசலேமிற்கு பல நகரங்களிலிருந்து ஜனங்கள் வருவார்கள்.
KJV
20. Thus saith the LORD of hosts; [It shall] yet [come to pass,] that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
KJVP
20. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 [It] [shall] yet H5750 [come] [to] [pass] , that H834 there shall come H935 people, H5971 and the inhabitants H3427 of many H7227 cities: H5892
YLT
20. Thus said Jehovah of Hosts: Yet come do peoples, and inhabitants of many cities,
ASV
20. Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
WEB
20. Thus says Yahweh of Hosts: "Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;
ESV
20. "Thus says the LORD of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
RV
20. Thus saith the LORD of hosts: {cf15i It shall yet come to pass}, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities:
RSV
20. "Thus says the LORD of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities;
NLT
20. "This is what the LORD of Heaven's Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
NET
20. The LORD who rules over all says, 'It will someday come to pass that people— residents of many cities— will come.
ERVEN
20. The Lord All-Powerful says, "In the future, people from many cities will come to Jerusalem.