தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சகரியா 8:2
TOV
2. நான் சீயோனுக்காக கடும் வைராக்கியங்கொண்டேன்; அதற்காக மகா உக்கிரமான வைராக்கியங்கொண்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
2. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார். "நான் சீயோனை உண்மையாக நேசிக்கிறேன். அவள் என்னை விசுவாசிக்காதபோது நான் மிகவும் கோபங்கொள்ளும் அளவுக்கு அதிகமாக அவளை நேசித்தேன்".



KJV
2. Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

KJVP
2. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 I was jealous H7065 for Zion H6726 with great H1419 jealousy, H7068 and I was jealous H7065 for her with great H1419 fury. H2534

YLT
2. `Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her.

ASV
2. Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.

WEB
2. Thus says Yahweh of Hosts: "I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath."

ESV
2. "Thus says the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.

RV
2. Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury.

RSV
2. "Thus says the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.

NLT
2. "This is what the LORD of Heaven's Armies says: My love for Mount Zion is passionate and strong; I am consumed with passion for Jerusalem!

NET
2. "The LORD who rules over all says, 'I am very much concerned for Zion; indeed, I am so concerned for her that my rage will fall on those who hurt her.'

ERVEN
2. The Lord All-Powerful says, "I have a very strong love for Mount Zion. I love her so much that I became angry when she was not faithful to me."



Notes

No Verse Added

சகரியா 8:2

  • நான் சீயோனுக்காக கடும் வைராக்கியங்கொண்டேன்; அதற்காக மகா உக்கிரமான வைராக்கியங்கொண்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார். "நான் சீயோனை உண்மையாக நேசிக்கிறேன். அவள் என்னை விசுவாசிக்காதபோது நான் மிகவும் கோபங்கொள்ளும் அளவுக்கு அதிகமாக அவளை நேசித்தேன்".
  • KJV

    Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 I was jealous H7065 for Zion H6726 with great H1419 jealousy, H7068 and I was jealous H7065 for her with great H1419 fury. H2534
  • YLT

    `Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her.
  • ASV

    Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
  • WEB

    Thus says Yahweh of Hosts: "I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath."
  • ESV

    "Thus says the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
  • RV

    Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury.
  • RSV

    "Thus says the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
  • NLT

    "This is what the LORD of Heaven's Armies says: My love for Mount Zion is passionate and strong; I am consumed with passion for Jerusalem!
  • NET

    "The LORD who rules over all says, 'I am very much concerned for Zion; indeed, I am so concerned for her that my rage will fall on those who hurt her.'
  • ERVEN

    The Lord All-Powerful says, "I have a very strong love for Mount Zion. I love her so much that I became angry when she was not faithful to me."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References