TOV
15. இந்நாட்களில் எருசலேமுக்கும் யூதாவுக்கும் நன்மைசெய்யும்படித் திரும்ப நினைத்தேன்; பயப்படாதேயுங்கள்.
ERVTA
15. "ஆனால் இப்பொழுது நான் என் மனதை மாற்றிக் கொண்டேன். அதே வழியில் நான் எருசலேமிற்கும், யூத ஜனங்களுக்கும் நன்மை செய்யவேண்டும் என்று முடிவு செய்திருக்கிறேன். எனவே அஞ்சவேண்டாம்.
KJV
15. So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
KJVP
15. So H3651 again H7725 have I thought H2161 in these H428 days H3117 to do well H3190 unto H853 Jerusalem H3389 and to the house H1004 of Judah: H3063 fear H3372 ye not. H408
YLT
15. So I have turned back, I have purposed, in these days, To do good with Jerusalem, And with the house of Judah -- fear not!
ASV
15. so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
WEB
15. so again have I thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Don\'t be afraid.
ESV
15. so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.
RV
15. so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
RSV
15. so again have I purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.
NLT
15. But now I am determined to bless Jerusalem and the people of Judah. So don't be afraid.
NET
15. so, to the contrary, I have planned in these days to do good to Jerusalem and Judah— do not fear!
ERVEN
15. "But now I have changed my mind. And in the same way I have decided to be good to Jerusalem and to the people of Judah. So don't be afraid!