தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆகாய் 2:11
TOV
11. ஒருவன் தன் வஸ்திரத்தின் தொங்கலிலே பரிசுத்த மாம்சத்தைக் கொண்டுபோகையில் தன் வஸ்திரத்தின் தொங்கல் அப்பத்தையாகிலும், சாதத்தையாகிலும், திராட்சரசத்தையாகிலும், எண்ணெயையாகிலும், மற்றெந்த போஜனபதார்த்தத்தையாகிலும் தொட்டால் அது பரிசுத்தமாகுமோ என்று நீ ஆசாரியரிடத்தில் வேத நியாயத்தைப்பற்றிக் கேள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.

ERVTA
11. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர், நீ ஆசாரியர்களிடத்தில் நியாயப்பிரமாணம் இதைப் பற்றி என்ன சொல்லுகிறது என்று கேட்க கட்டளையிடுகிறார்.



KJV
11. Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests [concerning] the law, saying,

KJVP
11. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 Ask H7592 now H4994 H853 the priests H3548 [concerning] the law, H8451 saying, H559

YLT
11. Thus said Jehovah of Hosts: `Ask, I pray thee, the priests [of] the law, saying:

ASV
11. Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,

WEB
11. "Thus says Yahweh of Hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,

ESV
11. "Thus says the LORD of hosts: Ask the priests about the law:

RV
11. Thus saith the LORD of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,

RSV
11. "Thus says the LORD of hosts: Ask the priests to decide this question,

NLT
11. "This is what the LORD of Heaven's Armies says. Ask the priests this question about the law:

NET
11. "The LORD who rules over all says, 'Ask the priests about the law.

ERVEN
11. "The Lord All-Powerful commands you to ask the priests what the law says about these things:



Notes

No Verse Added

ஆகாய் 2:11

  • ஒருவன் தன் வஸ்திரத்தின் தொங்கலிலே பரிசுத்த மாம்சத்தைக் கொண்டுபோகையில் தன் வஸ்திரத்தின் தொங்கல் அப்பத்தையாகிலும், சாதத்தையாகிலும், திராட்சரசத்தையாகிலும், எண்ணெயையாகிலும், மற்றெந்த போஜனபதார்த்தத்தையாகிலும் தொட்டால் அது பரிசுத்தமாகுமோ என்று நீ ஆசாரியரிடத்தில் வேத நியாயத்தைப்பற்றிக் கேள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர், நீ ஆசாரியர்களிடத்தில் நியாயப்பிரமாணம் இதைப் பற்றி என்ன சொல்லுகிறது என்று கேட்க கட்டளையிடுகிறார்.
  • KJV

    Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 Ask H7592 now H4994 H853 the priests H3548 concerning the law, H8451 saying, H559
  • YLT

    Thus said Jehovah of Hosts: `Ask, I pray thee, the priests of the law, saying:
  • ASV

    Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
  • WEB

    "Thus says Yahweh of Hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
  • ESV

    "Thus says the LORD of hosts: Ask the priests about the law:
  • RV

    Thus saith the LORD of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
  • RSV

    "Thus says the LORD of hosts: Ask the priests to decide this question,
  • NLT

    "This is what the LORD of Heaven's Armies says. Ask the priests this question about the law:
  • NET

    "The LORD who rules over all says, 'Ask the priests about the law.
  • ERVEN

    "The Lord All-Powerful commands you to ask the priests what the law says about these things:
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References