TOV
5. இவைகளை ஆசாரியன் பலிபீடத்தின்மேல் கர்த்தருக்குத் தகனபலியாகத் தகனிக்கக்கடவன்; அது குற்றநிவாரணபலி.
ERVTA
5. இவற்றைப் பலி பீடத்தின்மேல் ஆசாரியன் எரிக்க வேண்டும். இது நெருப்பினால் கர்த்தருக்கென்று கொடுக்கும் காணிக்கையாகும். இது குற்ற பரிகார பலியாகும்.
KJV
5. And the priest shall burn them upon the altar [for] an offering made by fire unto the LORD: it [is] a trespass offering.
KJVP
5. And the priest H3548 shall burn H6999 them upon the altar H4196 [for] an offering made by fire H801 unto the LORD: H3068 it H1931 [is] a trespass offering. H817
YLT
5. and the priest hath made them a perfume on the altar, a fire-offering to Jehovah; it [is] a guilt-offering.
ASV
5. and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto Jehovah: it is a trespass-offering.
WEB
5. and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering.
ESV
5. The priest shall burn them on the altar as a food offering to the LORD; it is a guilt offering.
RV
5. and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a guilt offering.
RSV
5. the priest shall burn them on the altar as an offering by fire to the LORD; it is a guilt offering.
NLT
5. and the priests will burn them on the altar as a special gift presented to the LORD. This is the guilt offering.
NET
5. Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a gift to the LORD. It is a guilt offering.
ERVEN
5. He must bring these things to the altar as a gift to the Lord. It is a guilt offering.