தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம் 23:12
TOV
12. நீங்கள் அந்தக் கதிர்க்கட்டை அசைவாட்டும் நாளில் கர்த்தருக்குச் சர்வாங்க தகனபலியாக ஒருவயதான பழுதற்ற ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையும்,

ERVTA
12. "கதிரை அசைவாட்டும் பலி செய்கிற நாளில் ஒரு வயதுள்ள குறையற்ற ஒரு ஆண் செம்மறி ஆட்டுக்குட்டியைக் கொண்டு வந்து தகன பலியாகக் கொடுக்க வேண்டும்.



KJV
12. And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.

KJVP
12. And ye shall offer H6213 that day H3117 when ye wave H5130 H853 the sheaf H6016 a he lamb H3532 without blemish H8549 of the first H1121 year H8141 for a burnt offering H5930 unto the LORD. H3068

YLT
12. `And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah,

ASV
12. And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah.

WEB
12. On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh.

ESV
12. And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.

RV
12. And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.

RSV
12. And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.

NLT
12. On that same day you must sacrifice a one-year-old male lamb with no defects as a burnt offering to the LORD.

NET
12. On the day you wave the sheaf you must also offer a flawless yearling lamb for a burnt offering to the LORD,

ERVEN
12. "On the day when you present the sheaf, you will offer a one-year-old male lamb. There must be nothing wrong with that lamb. That lamb will be a burnt offering to the Lord.



Notes

No Verse Added

லேவியராகமம் 23:12

  • நீங்கள் அந்தக் கதிர்க்கட்டை அசைவாட்டும் நாளில் கர்த்தருக்குச் சர்வாங்க தகனபலியாக ஒருவயதான பழுதற்ற ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையும்,
  • ERVTA

    "கதிரை அசைவாட்டும் பலி செய்கிற நாளில் ஒரு வயதுள்ள குறையற்ற ஒரு ஆண் செம்மறி ஆட்டுக்குட்டியைக் கொண்டு வந்து தகன பலியாகக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
  • KJVP

    And ye shall offer H6213 that day H3117 when ye wave H5130 H853 the sheaf H6016 a he lamb H3532 without blemish H8549 of the first H1121 year H8141 for a burnt offering H5930 unto the LORD. H3068
  • YLT

    `And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah,
  • ASV

    And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah.
  • WEB

    On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh.
  • ESV

    And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
  • RV

    And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
  • RSV

    And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
  • NLT

    On that same day you must sacrifice a one-year-old male lamb with no defects as a burnt offering to the LORD.
  • NET

    On the day you wave the sheaf you must also offer a flawless yearling lamb for a burnt offering to the LORD,
  • ERVEN

    "On the day when you present the sheaf, you will offer a one-year-old male lamb. There must be nothing wrong with that lamb. That lamb will be a burnt offering to the Lord.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References