TOV
2. தானியக்களமும் திராட்சத்தொட்டியும் அவர்களைப் பிழைப்பூட்டுவதில்லை; அவர்களுக்குத் திராட்சரசம் ஒழிந்துபோகும்.
ERVTA
2. ஆனால் தானியம் அடிக்கிற களத்தில் உள்ள தானியம் இஸ்ரவேலுக்குப் போதுமான உணவாக இருக்காது. இஸ்ரவேலுக்குப் போதுமான திராட்சைரசமும் இருக்காது.
KJV
2. The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
KJVP
2. The floor H1637 and the winepress H3342 shall not H3808 feed H7462 them , and the new wine H8492 shall fail H3584 in her.
YLT
2. Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
ASV
2. The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
WEB
2. The threshing floor and the winepress won\'t feed them, And the new wine will fail her.
ESV
2. Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
RV
2. The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
RSV
2. Threshing floor and winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
NLT
2. So now your harvests will be too small to feed you. There will be no grapes for making new wine.
NET
2. Threshing floors and wine vats will not feed the people, and new wine only deceives them.
ERVEN
2. But the grain from those threshing floors will not provide enough food for Israel. There will not be enough wine for Israel.