TOV
2. நெறிதவறினவர்கள் மிகுதியும் வதைசெய்கிறார்கள்; அவர்கள் எல்லாரையும் நான் தண்டிப்பேன்.
ERVTA
2. நீங்கள் பல தீமைகளைச் செய்திருக்கிறீர்கள். எனவே நான் உங்கள் அனைவரையும் தண்டிப்பேன்.
KJV
2. And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all.
KJVP
2. And the revolters H7846 are profound H6009 to make slaughter, H7819 though I H589 [have] [been] a rebuker H4148 of them all. H3605
YLT
2. And to slaughter sinners have gone deep, And I [am] a fetter to them all.
ASV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
WEB
2. The rebels are deep in slaughter; But I discipline all of them.
ESV
2. And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
RV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
RSV
2. And they have made deep the pit of Shittim; but I will chastise all of them.
NLT
2. You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
NET
2. Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
ERVEN
2. You have done many evil things, so I will punish you all.