தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஓசியா 4:8
TOV
8. அவர்கள் என் ஜனத்தின் பாவத்தைத் தின்று, அவர்களுடைய அக்கிரமத்தின்பேரில் பசிதாகமாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
8. "ஆசாரியர்கள் ஜனங்களின் பாவத்தில் சேர்ந்துகொண்டார்கள். அவர்கள் அப் பாவங்களை மேலும் மேலும் விரும்பினார்கள்.



KJV
8. They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

KJVP
8. They eat up H398 the sin H2403 of my people, H5971 and they set H5375 their heart H5315 on H413 their iniquity. H5771

YLT
8. The sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul.

ASV
8. They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

WEB
8. They feed on the sin of my people, And set their heart on their iniquity.

ESV
8. They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.

RV
8. They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

RSV
8. They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.

NLT
8. "When the people bring their sin offerings, the priests get fed. So the priests are glad when the people sin!

NET
8. They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!

ERVEN
8. The priests fed on the people's sins. They wanted more and more of their sin offerings.



Notes

No Verse Added

ஓசியா 4:8

  • அவர்கள் என் ஜனத்தின் பாவத்தைத் தின்று, அவர்களுடைய அக்கிரமத்தின்பேரில் பசிதாகமாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    "ஆசாரியர்கள் ஜனங்களின் பாவத்தில் சேர்ந்துகொண்டார்கள். அவர்கள் அப் பாவங்களை மேலும் மேலும் விரும்பினார்கள்.
  • KJV

    They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
  • KJVP

    They eat up H398 the sin H2403 of my people, H5971 and they set H5375 their heart H5315 on H413 their iniquity. H5771
  • YLT

    The sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul.
  • ASV

    They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
  • WEB

    They feed on the sin of my people, And set their heart on their iniquity.
  • ESV

    They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.
  • RV

    They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
  • RSV

    They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.
  • NLT

    "When the people bring their sin offerings, the priests get fed. So the priests are glad when the people sin!
  • NET

    They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!
  • ERVEN

    The priests fed on the people's sins. They wanted more and more of their sin offerings.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References