TOV
16. அன்றியும் காபிரியேலே, இவனுக்குத் தரிசனத்தை விளங்கப்பண்ணென்று ஊலாயின் மத்தியிலே கூப்பிட்டுச் சொல்லுகிற ஒரு மனுஷ சத்தத்தையும் கேட்டேன்.
ERVTA
16. பிறகு நான் மனிதனின் குரலைக் கேட்டேன். இந்தக்குரல் ஊலாய் ஆற்றக்கு மேலிருந்து வந்தது. இந்தக்குரல், "காபிரியேலே, இந்த மனிதனிடம் தரிசனத்தை விளக்கு" என்றது.
KJV
16. And I heard a man’s voice between [the banks of] Ulai, which called, and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision.
KJVP
16. And I heard H8085 a man's H120 voice H6963 between H996 [the] [banks] [of] Ulai, H195 which called, H7121 and said, H559 Gabriel, H1403 make this H1975 [man] to understand H995 H853 the vision. H4758
YLT
16. And I hear a voice of man between [the banks of] Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this [one] to understand the appearance.
ASV
16. And I heard a mans voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
WEB
16. I heard a man\'s voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
ESV
16. And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
RV
16. And I heard a man-s voice between {cf15i the banks of} Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
RSV
16. And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
NLT
16. And I heard a human voice calling out from the Ulai River, "Gabriel, tell this man the meaning of his vision."
NET
16. Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, "Gabriel, enable this person to understand the vision."
ERVEN
16. Then I heard a man's voice. This voice came from above the Ulai River. The voice called out, "Gabriel, explain the vision to this man."