தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 33:4
TOV
4. எக்காளத்தின் சத்தத்தைக் கேட்கிறவன் அதைக் கேட்டும், எச்சரிக்கையாயிராமல், பட்டயம் வந்து அவனை வாரிக்கொள்ளுகிறது உண்டானால், அவனுடைய இரத்தப்பழி அவன் தலையின்மேல் சுமரும்.

ERVTA
4. ஜனங்கள் எச்சரிக்கையைக் கேட்டாலும் அதனைப் புறக்கணித்தால் எதிரிகள் அவர்களைக் கைப்பற்றிச் சிறையெடுத்துச் செல்வார்கள். அவனது சொந்த மரணத்திற்கு அவனே பொறுப்பாவன்.



KJV
4. Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

KJVP
4. Then whosoever heareth H8085 H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet, H7782 and taketh not warning H2094 H3808 ; if the sword H2719 come, H935 and take him away, H3947 his blood H1818 shall be H1961 upon his own head. H7218

YLT
4. And the hearer hath heard the voice of the trumpet, and he hath not taken warning, And come in doth the sword, and taketh him away, His blood is on his head.

ASV
4. then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

WEB
4. then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn\'t take warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head.

ESV
4. then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.

RV
4. then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

RSV
4. then if any one who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.

NLT
4. Then if those who hear the alarm refuse to take action, it is their own fault if they die.

NET
4. but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death.

ERVEN
4. If people hear the warning but ignore it, the enemy will capture them and take them away as prisoners. They will be responsible for their own death.



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 33:4

  • எக்காளத்தின் சத்தத்தைக் கேட்கிறவன் அதைக் கேட்டும், எச்சரிக்கையாயிராமல், பட்டயம் வந்து அவனை வாரிக்கொள்ளுகிறது உண்டானால், அவனுடைய இரத்தப்பழி அவன் தலையின்மேல் சுமரும்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் எச்சரிக்கையைக் கேட்டாலும் அதனைப் புறக்கணித்தால் எதிரிகள் அவர்களைக் கைப்பற்றிச் சிறையெடுத்துச் செல்வார்கள். அவனது சொந்த மரணத்திற்கு அவனே பொறுப்பாவன்.
  • KJV

    Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  • KJVP

    Then whosoever heareth H8085 H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet, H7782 and taketh not warning H2094 H3808 ; if the sword H2719 come, H935 and take him away, H3947 his blood H1818 shall be H1961 upon his own head. H7218
  • YLT

    And the hearer hath heard the voice of the trumpet, and he hath not taken warning, And come in doth the sword, and taketh him away, His blood is on his head.
  • ASV

    then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  • WEB

    then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn\'t take warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head.
  • ESV

    then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.
  • RV

    then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  • RSV

    then if any one who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.
  • NLT

    Then if those who hear the alarm refuse to take action, it is their own fault if they die.
  • NET

    but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death.
  • ERVEN

    If people hear the warning but ignore it, the enemy will capture them and take them away as prisoners. They will be responsible for their own death.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References