தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 33:20
TOV
20. நீங்களோ, ஆண்டவருடைய வழி செம்மையானதல்ல என்கிறீர்கள், இஸ்ரவேல் வீட்டாரே, நான் உங்களில் ஒவ்வொருவனையும் அவனவன் வழிகளின்படியே நியாயந்தீர்ப்பேன் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
20. ஆனாலும் நீங்கள் நான் நேர்மையாக இல்லை என்று இன்னும் சொல்கிறீர்கள். ஆனால் நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன். இஸ்ரவேல் குடும்பத்தாரே, ஒவ்வொருவனும் தான் செய்த காரியங்களுக்காகவே நியாயந்தீர்க்கப்படுவான்!"



KJV
20. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.

KJVP
20. Yet ye say, H559 The way H1870 of the Lord H136 is not equal H8505 H3808 . O ye house H1004 of Israel, H3478 I will judge H8199 you every one H376 after his ways. H1870

YLT
20. And ye have said: The way of the Lord is not pondered, Each according to his ways do I judge you, O house of Israel.`

ASV
20. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.

WEB
20. Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge you everyone after his ways.

ESV
20. Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways."

RV
20. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.

RSV
20. Yet you say, `The way of the Lord is not just.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways."

NLT
20. O people of Israel, you are saying, 'The Lord isn't doing what's right.' But I judge each of you according to your deeds."

NET
20. Yet you say, 'The behavior of the Lord is not right.' House of Israel, I will judge each of you according to his behavior."

ERVEN
20. You still say that I am not fair, but I am telling you the truth. Family of Israel, everyone will be judged for what they do!"



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 33:20

  • நீங்களோ, ஆண்டவருடைய வழி செம்மையானதல்ல என்கிறீர்கள், இஸ்ரவேல் வீட்டாரே, நான் உங்களில் ஒவ்வொருவனையும் அவனவன் வழிகளின்படியே நியாயந்தீர்ப்பேன் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    ஆனாலும் நீங்கள் நான் நேர்மையாக இல்லை என்று இன்னும் சொல்கிறீர்கள். ஆனால் நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன். இஸ்ரவேல் குடும்பத்தாரே, ஒவ்வொருவனும் தான் செய்த காரியங்களுக்காகவே நியாயந்தீர்க்கப்படுவான்!"
  • KJV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
  • KJVP

    Yet ye say, H559 The way H1870 of the Lord H136 is not equal H8505 H3808 . O ye house H1004 of Israel, H3478 I will judge H8199 you every one H376 after his ways. H1870
  • YLT

    And ye have said: The way of the Lord is not pondered, Each according to his ways do I judge you, O house of Israel.`
  • ASV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.
  • WEB

    Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge you everyone after his ways.
  • ESV

    Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways."
  • RV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.
  • RSV

    Yet you say, `The way of the Lord is not just.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways."
  • NLT

    O people of Israel, you are saying, 'The Lord isn't doing what's right.' But I judge each of you according to your deeds."
  • NET

    Yet you say, 'The behavior of the Lord is not right.' House of Israel, I will judge each of you according to his behavior."
  • ERVEN

    You still say that I am not fair, but I am telling you the truth. Family of Israel, everyone will be judged for what they do!"
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References