TOV
9. ஆதலால், கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இரத்தஞ்சிந்திய நகரத்துக்கு ஐயோ! நான் பெரிதான கட்டைகளைக் குவித்து எரியப்பண்ணுவேன்.
ERVTA
9. எனவே, எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: ‘கொலைக்காரர்கள் நிறைந்த இந்நகரத்துக்கு இது கேடாகும்! நான் நெருப்புக்காக நிறைய விறகுகளை அடுக்குவேன்.
KJV
9. Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
KJVP
9. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Woe H188 to the bloody H1818 city H5892 ! I H589 will even H1571 make the pile for fire H4071 great. H1431
YLT
9. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo [to] the city of blood, yea, I -- I make great the pile.
ASV
9. Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
WEB
9. Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
ESV
9. Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
RV
9. Therefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
RSV
9. Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
NLT
9. "This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
NET
9. "'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.
ERVEN
9. "'So this is what the Lord God says: It will be bad for that city of murderers! I will pile up plenty of wood for the fire.