TOV
8. பாபிலோன் சடிதியில் விழுந்து தகர்ந்தது; அதற்காக அலறுங்கள்; அதின் நோவை ஆற்றப் பிசின் தைலம் போடுங்கள்; ஒருவேளை குணமாகும்.
ERVTA
8. ஆனால் பாபிலோன் திடீரென்று விழுந்து உடைந்துப்போகும். அவளுக்காக அழுங்கள்! அவளது வலிக்கு மருந்து வாங்குங்கள்! ஒருவேளை குணம் பெறலாம்!
KJV
8. Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so she may be healed.
KJVP
8. Babylon H894 is suddenly H6597 fallen H5307 and destroyed: H7665 howl H3213 for H5921 her; take H3947 balm H6875 for her pain, H4341 if so be H194 she may be healed. H7495
YLT
8. Suddenly hath Babylon fallen, Yea, it is broken, howl ye for it, Take balm for her pain, if so be it may be healed.
ASV
8. Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
WEB
8. Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
ESV
8. Suddenly Babylon has fallen and been broken; wail for her! Take balm for her pain; perhaps she may be healed.
RV
8. Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
RSV
8. Suddenly Babylon has fallen and been broken; wail for her! Take balm for her pain; perhaps she may be healed.
NLT
8. But suddenly Babylon, too, has fallen. Weep for her. Give her medicine. Perhaps she can yet be healed.
NET
8. But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed!
ERVEN
8. But Babylon will suddenly fall and be broken. Cry for her! Get medicine for her pain, and maybe she can be healed.