TOV
29. என் வார்த்தை அக்கினியைப்போலும், கன்மலையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப்போலும் இருக்கிறதல்லவோ? என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
29. எனது செய்தி அக்கினியைப் போன்றது" இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. "இது பாறையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றது.
KJV
29. [Is] not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?
KJVP
29. [Is] not H3808 my word H1697 like H3541 as a fire H784 ? saith H5002 the LORD; H3068 and like a hammer H6360 [that] breaketh H6327 the rock H5553 in pieces?
YLT
29. Is it not thus? My word [is] as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer -- it breaketh in pieces a rock.
ASV
29. Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
WEB
29. Isn\'t my word like fire? says Yahweh; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
ESV
29. Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
RV
29. Is not my word like as fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
RSV
29. Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer which breaks the rock in pieces?
NLT
29. Does not my word burn like fire?" says the LORD. "Is it not like a mighty hammer that smashes a rock to pieces?
NET
29. My message is like a fire that purges dross! It is like a hammer that breaks a rock in pieces! I, the LORD, so affirm it!
ERVEN
29. You must treat my message carefully, like a fire or like a hammer that can smash a rock." This message is from the Lord.