தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 23:24
TOV
24. யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
24. சில மறைவிடங்களில் ஒருவன் என்னிடமிருந்து ஒளிய முயலலாம். ஆனால், அவனைப் பார்ப்பது எனக்கு எளிதாகும். ஏனென்றால், நான் பரலோகம் பூமி என்று எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறேன்!" கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.



KJV
24. Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

KJVP
24. Can H518 any H376 hide himself H5641 in secret places H4565 that I H589 shall not H3808 see H7200 him? saith H5002 the LORD. H3068 Do not H3808 I H589 fill H4390 H853 heaven H8064 and earth H776 ? saith H5002 the LORD. H3068

YLT
24. Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.

ASV
24. Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.

WEB
24. Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don\'t I fill heaven and earth? says Yahweh.

ESV
24. Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill heaven and earth? declares the LORD.

RV
24. Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

RSV
24. Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.

NLT
24. Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?" says the LORD.

NET
24. "Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?" the LORD asks. "Do you not know that I am everywhere?" the LORD asks.

ERVEN
24. Someone might try to hide from me in some hiding place. But it is easy for me to see that person, because I am everywhere in heaven and earth." This is what the Lord said.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 23:24

  • யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    சில மறைவிடங்களில் ஒருவன் என்னிடமிருந்து ஒளிய முயலலாம். ஆனால், அவனைப் பார்ப்பது எனக்கு எளிதாகும். ஏனென்றால், நான் பரலோகம் பூமி என்று எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறேன்!" கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
  • KJV

    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
  • KJVP

    Can H518 any H376 hide himself H5641 in secret places H4565 that I H589 shall not H3808 see H7200 him? saith H5002 the LORD. H3068 Do not H3808 I H589 fill H4390 H853 heaven H8064 and earth H776 ? saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.
  • WEB

    Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don\'t I fill heaven and earth? says Yahweh.
  • ESV

    Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill heaven and earth? declares the LORD.
  • RV

    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
  • RSV

    Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
  • NLT

    Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?" says the LORD.
  • NET

    "Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?" the LORD asks. "Do you not know that I am everywhere?" the LORD asks.
  • ERVEN

    Someone might try to hide from me in some hiding place. But it is easy for me to see that person, because I am everywhere in heaven and earth." This is what the Lord said.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References