TOV
5. நீங்கள் இந்த வார்த்தைகளைக் கேளாமற்போனீர்களேயாகில் இந்த அரமனை பாழாய்ப்போகும் என்று என்பேரில் ஆணையிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
5. ஆனால், நீங்கள் இந்தக் கட்டளைகளுக்கு அடி பணியாவிட்டால், இதுதான் கர்த்தர் சொல்கிறது: "கர்த்தராகிய நான் வாக்குறுதியளிக்கிறேன், இந்த அரசர்களின் அரண்மனைகள் அழிக்கப்படும். அது கற்குவியல் ஆகும்’" என்றார்.
KJV
5. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
KJVP
5. But if H518 ye will not H3808 hear H8085 H853 these H428 words, H1697 I swear H7650 by myself, saith H5002 the LORD, H3068 that H3588 this H2088 house H1004 shall become H1961 a desolation. H2723
YLT
5. And if ye do not hear these words, By myself I have sworn -- an affirmation of Jehovah, That this house is for a desolation.
ASV
5. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.
WEB
5. But if you will not hear these words, I swear by myself, says Yahweh, that this house shall become a desolation.
ESV
5. But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation.
RV
5. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
RSV
5. But if you will not heed these words, I swear by myself, says the LORD, that this house shall become a desolation.
NLT
5. But if you refuse to pay attention to this warning, I swear by my own name, says the LORD, that this palace will become a pile of rubble.'"
NET
5. But, if you do not obey these commands, I solemnly swear that this palace will become a pile of rubble. I, the LORD, affirm it!"
ERVEN
5. But if you don't obey these commands, this is what the Lord says: I, the Lord, promise that this king's palace will be destroyed—it will become a pile of rocks.'"