தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம் 23:30
TOV
30. நீ விருத்தியடைந்து, தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்வரைக்கும், அவர்களைக் கொஞ்சம் கொஞ்சமாய் உன் முன்னின்று துரத்திவிடுவேன்.

ERVTA
30. எனவே உங்கள் நாட்டினின்று அந்த ஜனங்களை சிறிது சிறிதாக அனுப்புவேன். தேசத்தில் நீங்கள் தொடர்ந்து முன்னேறுவீர்கள். நீங்கள் போகுமிடமெல்லாம் அந்நியரை உங்களுக்கு முன்பாக விரட்டுவேன்.



KJV
30. By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

KJVP
30. By little H4592 and little H4592 I will drive them out H1644 from before H4480 H6440 thee, until H5704 H834 thou be increased, H6509 and inherit H5157 H853 the land. H776

YLT
30. little [by] little I cast them out from before thee, till thou art fruitful, and hast inherited the land.

ASV
30. By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

WEB
30. Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.

ESV
30. Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.

RV
30. By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

RSV
30. Little by little I will drive them out from before you, until you are increased and possess the land.

NLT
30. I will drive them out a little at a time until your population has increased enough to take possession of the land.

NET
30. Little by little I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land.

ERVEN
30. So I will force them out of your land very slowly. I will do this as you grow and eventually take the land to be your own.



Notes

No Verse Added

யாத்திராகமம் 23:30

  • நீ விருத்தியடைந்து, தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்வரைக்கும், அவர்களைக் கொஞ்சம் கொஞ்சமாய் உன் முன்னின்று துரத்திவிடுவேன்.
  • ERVTA

    எனவே உங்கள் நாட்டினின்று அந்த ஜனங்களை சிறிது சிறிதாக அனுப்புவேன். தேசத்தில் நீங்கள் தொடர்ந்து முன்னேறுவீர்கள். நீங்கள் போகுமிடமெல்லாம் அந்நியரை உங்களுக்கு முன்பாக விரட்டுவேன்.
  • KJV

    By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
  • KJVP

    By little H4592 and little H4592 I will drive them out H1644 from before H4480 H6440 thee, until H5704 H834 thou be increased, H6509 and inherit H5157 H853 the land. H776
  • YLT

    little by little I cast them out from before thee, till thou art fruitful, and hast inherited the land.
  • ASV

    By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
  • WEB

    Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.
  • ESV

    Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.
  • RV

    By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
  • RSV

    Little by little I will drive them out from before you, until you are increased and possess the land.
  • NLT

    I will drive them out a little at a time until your population has increased enough to take possession of the land.
  • NET

    Little by little I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land.
  • ERVEN

    So I will force them out of your land very slowly. I will do this as you grow and eventually take the land to be your own.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References