தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம் 2:2
TOV
2. அந்த ஸ்திரீ கர்ப்பவதியாகி, ஒரு ஆண்பிள்ளையைப் பெற்று, அது அழகுள்ளது என்று கண்டு, அதை மூன்று மாதம் ஒளித்துவைத்தாள்.

ERVTA
2. அப்பெண் கருவுற்று ஒரு ஆண் குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். தாய் அக்குழந்தையின் அழகைக் கண்டு அதை மூன்று மாதங்கள் மறைத்து வைத்தாள்.



KJV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he [was a] goodly [child,] she hid him three months.

KJVP
2. And the woman H802 conceived, H2029 and bore H3205 a son: H1121 and when she saw H7200 him that H3588 he H1931 [was] [a] goodly H2896 [child] , she hid H6845 him three H7969 months. H3391

YLT
2. and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he [is] fair, and she hideth him three months,

ASV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

WEB
2. The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.

ESV
2. The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.

RV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

RSV
2. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.

NLT
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months.

NET
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.

ERVEN
2. She became pregnant and gave birth to a baby boy. The mother saw how beautiful the baby was and hid him for three months.



Notes

No Verse Added

யாத்திராகமம் 2:2

  • அந்த ஸ்திரீ கர்ப்பவதியாகி, ஒரு ஆண்பிள்ளையைப் பெற்று, அது அழகுள்ளது என்று கண்டு, அதை மூன்று மாதம் ஒளித்துவைத்தாள்.
  • ERVTA

    அப்பெண் கருவுற்று ஒரு ஆண் குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். தாய் அக்குழந்தையின் அழகைக் கண்டு அதை மூன்று மாதங்கள் மறைத்து வைத்தாள்.
  • KJV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • KJVP

    And the woman H802 conceived, H2029 and bore H3205 a son: H1121 and when she saw H7200 him that H3588 he H1931 was a goodly H2896 child , she hid H6845 him three H7969 months. H3391
  • YLT

    and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he is fair, and she hideth him three months,
  • ASV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • WEB

    The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.
  • ESV

    The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.
  • RV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • RSV

    The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.
  • NLT

    The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months.
  • NET

    The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.
  • ERVEN

    She became pregnant and gave birth to a baby boy. The mother saw how beautiful the baby was and hid him for three months.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References