தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 96:6
TOV
6. மகிமையும் கனமும் அவர் சமுகத்தில் இருக்கிறது, வல்லமையும் மகத்துவமும் அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலுள்ளது.

ERVTA
6. அவருக்கு முன்னே அழகிய மகிமை ஒளி வீசும். தேவனுடைய பரிசுத்த ஆலயத்தில் பெலனும் அழகும் விளங்கும்.



KJV
6. Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.

KJVP
6. Honor H1935 and majesty H1926 [are] before H6440 him: strength H5797 and beauty H8597 [are] in his sanctuary. H4720

YLT
6. Honour and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.

ASV
6. Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.

WEB
6. Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.

ESV
6. Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

RV
6. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

RSV
6. Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

NLT
6. Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.

NET
6. Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.

ERVEN
6. He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 96:6

  • மகிமையும் கனமும் அவர் சமுகத்தில் இருக்கிறது, வல்லமையும் மகத்துவமும் அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலுள்ளது.
  • ERVTA

    அவருக்கு முன்னே அழகிய மகிமை ஒளி வீசும். தேவனுடைய பரிசுத்த ஆலயத்தில் பெலனும் அழகும் விளங்கும்.
  • KJV

    Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • KJVP

    Honor H1935 and majesty H1926 are before H6440 him: strength H5797 and beauty H8597 are in his sanctuary. H4720
  • YLT

    Honour and majesty are before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
  • ASV

    Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • WEB

    Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • ESV

    Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • RV

    Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • RSV

    Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • NLT

    Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • NET

    Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • ERVEN

    He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References