TOV
7. துன்மார்க்கர் புல்லைப்போலே தழைத்து, அக்கிரமக்காரர் யாவரும் செழிக்கும்போது, அது அவர்கள் என்றென்றைக்கும் அழிந்துபோவதற்கே ஏதுவாகும்.
ERVTA
7. களைகளைப்போல் தீயோர் வாழ்ந்து மறைகிறார்கள். அவர்கள் செய்யும் பயனற்ற காரியங்களே என்றென்றும் அழிக்கப்படும்.
KJV
7. When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; [it is] that they shall be destroyed for ever:
KJVP
7. When the wicked H7563 spring H6524 as H3644 the grass, H6212 and when all H3605 the workers H6466 of iniquity H205 do flourish; H6692 [it] [is] that they shall be destroyed H8045 forever H5703 H5704 :
YLT
7. When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity -- For their being destroyed for ever and ever!
ASV
7. When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
WEB
7. Though the wicked spring up as the grass, And all the evil-doers flourish, They will be destroyed forever.
ESV
7. that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
RV
7. When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
RSV
7. that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,
NLT
7. Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
NET
7. When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
ERVEN
7. The wicked may sprout like grass, and those who do evil may blossom like flowers, but they will be destroyed, never to be seen again.