தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 52:8
TOV
8. நானோ தேவனுடைய ஆலயத்தில் பச்சையான ஒலிவமரத்தைப் போலிருக்கிறேன், தேவனுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் நம்பியிருக்கிறேன்.

ERVTA
8. ஆனால் நான் தேவனுடைய ஆலயத்தில், நெடுங்காலம் வாழும் பச்சையான ஒலிவ மரத்தைப்போலிருப்பேன். தேவனுடைய அன்பை நான் என்றென்றும் நம்புவேன்.



KJV
8. But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

KJVP
8. But I H589 [am] like a green H7488 olive tree H2132 in the house H1004 of God: H430 I trust H982 in the mercy H2617 of God H430 forever H5769 and ever. H5703

YLT
8. And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

ASV
8. But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

WEB
8. But as for me, I am like a green olive tree in God\'s house. I trust in God\'s loving kindness forever and ever.

ESV
8. But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.

RV
8. But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

RSV
8. But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God for ever and ever.

NLT
8. But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God's unfailing love.

NET
8. But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God's loyal love.

ERVEN
8. But I am like a green olive tree growing in God's Temple. I will trust God's faithful love forever and ever.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 52:8

  • நானோ தேவனுடைய ஆலயத்தில் பச்சையான ஒலிவமரத்தைப் போலிருக்கிறேன், தேவனுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் நம்பியிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் தேவனுடைய ஆலயத்தில், நெடுங்காலம் வாழும் பச்சையான ஒலிவ மரத்தைப்போலிருப்பேன். தேவனுடைய அன்பை நான் என்றென்றும் நம்புவேன்.
  • KJV

    But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • KJVP

    But I H589 am like a green H7488 olive tree H2132 in the house H1004 of God: H430 I trust H982 in the mercy H2617 of God H430 forever H5769 and ever. H5703
  • YLT

    And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
  • ASV

    But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
  • WEB

    But as for me, I am like a green olive tree in God\'s house. I trust in God\'s loving kindness forever and ever.
  • ESV

    But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.
  • RV

    But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • RSV

    But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God for ever and ever.
  • NLT

    But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God's unfailing love.
  • NET

    But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God's loyal love.
  • ERVEN

    But I am like a green olive tree growing in God's Temple. I will trust God's faithful love forever and ever.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References