TOV
4. நீங்கள் கோபங்கொண்டாலும், பாவஞ் செய்யாதிருங்கள்; உங்கள் படுக்கையிலே உங்கள் இருதயத்தில் பேசிக்கொண்டு அமர்ந்திருங்கள். (சேலா)
ERVTA
4. உங்களை ஏதோ ஒன்று துன்புறுத்துவதினால், நீங்கள் கோபங்கொண்டாலும், பாவம் செய்யாதீர்கள். படுக்கைக்குச் செல்கையில் அவற்றைப் பற்றிச் சிந்தியுங்கள், அப்போது அமைதி அடைவீர்கள்.
KJV
4. Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
KJVP
4. Stand in awe, H7264 and sin H2398 not: H408 commune H559 with your own heart H3824 upon H5921 your bed, H4904 and be still. H1826 Selah. H5542
YLT
4. `Tremble ye, and do not sin;` Say ye [thus] in your heart on your bed, And be ye silent. Selah.
ASV
4. Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
WEB
4. Stand in awe, and don\'t sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.
ESV
4. Be angry, and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. Selah
RV
4. Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. {cf15i Selah}
RSV
4. Be angry, but sin not; commune with your own hearts on your beds, and be silent. [Selah]
NLT
4. Don't sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude
NET
4. Tremble with fear and do not sin! Meditate as you lie in bed, and repent of your ways! (Selah)
ERVEN
4. If something is bothering you, be angry, but don't sin. Think about it when you go to bed, and calm down. Selah