தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 35:18
TOV
18. மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.

ERVTA
18. கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.



KJV
18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

KJVP
18. I will give thee thanks H3034 in the great H7227 congregation: H6951 I will praise H1984 thee among much H6099 people. H5971

YLT
18. I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.

ASV
18. I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.

WEB
18. I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.

ESV
18. I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.

RV
18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

RSV
18. Then I will thank thee in the great congregation; in the mighty throng I will praise thee.

NLT
18. Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.

NET
18. Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!

ERVEN
18. I will praise you in the great assembly. I will praise you there among the crowds.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 35:18

  • மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.
  • KJV

    I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • KJVP

    I will give thee thanks H3034 in the great H7227 congregation: H6951 I will praise H1984 thee among much H6099 people. H5971
  • YLT

    I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
  • ASV

    I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • WEB

    I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • ESV

    I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • RV

    I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • RSV

    Then I will thank thee in the great congregation; in the mighty throng I will praise thee.
  • NLT

    Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • NET

    Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • ERVEN

    I will praise you in the great assembly. I will praise you there among the crowds.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References