தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 3:6
TOV
6. எனக்கு விரோதமாகச் சுற்றிலும் படையெடுத்துவருகிற பதினாயிரம்பேருக்கும் நான் பயப்படேன்.

ERVTA
6. ஆயிரம் வீரர்கள் என்னைச் சூழக்கூடும். ஆனால் நான் அப்பகைவர்களுக்கு அஞ்சேன்!



KJV
6. I will not be afraid of ten thousands of people, that have set [themselves] against me round about.

KJVP
6. I will not H3808 be afraid H3372 of ten thousands H4480 H7233 of people, H5971 that H834 have set H7896 [themselves] against H5921 me round about. H5439

YLT
6. I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.

ASV
6. I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.

WEB
6. I will not be afraid of tens of thousands of people Who have set themselves against me on every side.

ESV
6. I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.

RV
6. I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.

RSV
6. I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me round about.

NLT
6. I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.

NET
6. I am not afraid of the multitude of people who attack me from all directions.

ERVEN
6. So I will not be afraid of my enemies, even if thousands of them surround me.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 3:6

  • எனக்கு விரோதமாகச் சுற்றிலும் படையெடுத்துவருகிற பதினாயிரம்பேருக்கும் நான் பயப்படேன்.
  • ERVTA

    ஆயிரம் வீரர்கள் என்னைச் சூழக்கூடும். ஆனால் நான் அப்பகைவர்களுக்கு அஞ்சேன்!
  • KJV

    I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
  • KJVP

    I will not H3808 be afraid H3372 of ten thousands H4480 H7233 of people, H5971 that H834 have set H7896 themselves against H5921 me round about. H5439
  • YLT

    I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.
  • ASV

    I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
  • WEB

    I will not be afraid of tens of thousands of people Who have set themselves against me on every side.
  • ESV

    I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.
  • RV

    I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.
  • RSV

    I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me round about.
  • NLT

    I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.
  • NET

    I am not afraid of the multitude of people who attack me from all directions.
  • ERVEN

    So I will not be afraid of my enemies, even if thousands of them surround me.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References