தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 143:6
TOV
6. என் கைகளை உமக்கு நேராக விரிக்கிறேன்; வறண்ட நிலத்தைப்போல் என் ஆத்துமா உம்மேல் தாகமாயிருக்கிறது. (சேலா)

ERVTA
6. கர்த்தாவே, நான் என் கரங்களைத் தூக்கி, உம்மிடம் ஜெபம் செய்கிறேன். வறண்ட நிலம் மழைக்காக எதிர் நோக்கியிருப்பதைப்போல நான் உமது உதவிக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.



KJV
6. I stretch forth my hands unto thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.

KJVP
6. I stretch forth H6566 my hands H3027 unto thee: H413 my soul H5315 [thirsteth] after thee , as a thirsty H5889 land. H776 Selah. H5542

YLT
6. I have spread forth my hands unto Thee, My soul [is] as a weary land for Thee. Selah.

ASV
6. I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land. Selah

WEB
6. I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.

ESV
6. I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah

RV
6. I spread forth my hands unto thee: my soul {cf15i thirsteth} after thee, as a weary land. {cf15i Selah}

RSV
6. I stretch out my hands to thee; my soul thirsts for thee like a parched land. [Selah]

NLT
6. I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude

NET
6. I spread my hands out to you in prayer; my soul thirsts for you in a parched land.

ERVEN
6. I lift my hands in prayer to you. I am waiting for your help, like a dry land waiting for rain. Selah



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 143:6

  • என் கைகளை உமக்கு நேராக விரிக்கிறேன்; வறண்ட நிலத்தைப்போல் என் ஆத்துமா உம்மேல் தாகமாயிருக்கிறது. (சேலா)
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் என் கரங்களைத் தூக்கி, உம்மிடம் ஜெபம் செய்கிறேன். வறண்ட நிலம் மழைக்காக எதிர் நோக்கியிருப்பதைப்போல நான் உமது உதவிக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
  • KJV

    I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
  • KJVP

    I stretch forth H6566 my hands H3027 unto thee: H413 my soul H5315 thirsteth after thee , as a thirsty H5889 land. H776 Selah. H5542
  • YLT

    I have spread forth my hands unto Thee, My soul is as a weary land for Thee. Selah.
  • ASV

    I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land. Selah
  • WEB

    I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
  • ESV

    I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
  • RV

    I spread forth my hands unto thee: my soul {cf15i thirsteth} after thee, as a weary land. {cf15i Selah}
  • RSV

    I stretch out my hands to thee; my soul thirsts for thee like a parched land. Selah
  • NLT

    I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude
  • NET

    I spread my hands out to you in prayer; my soul thirsts for you in a parched land.
  • ERVEN

    I lift my hands in prayer to you. I am waiting for your help, like a dry land waiting for rain. Selah
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References