தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 143:12
TOV
12. உம்முடைய கிருபையின்படி என் சத்துருக்களை அழித்து, என் ஆத்துமாவை ஒடுக்குகிற யாவரையும் சங்காரம்பண்ணும்; நான் உமது அடியேன்.

ERVTA
12. கர்த்தாவே, உமது அன்பை எனக்குக் காட்டும். என்னைக் கொல்ல முயல்கிற என் பகைவர்களைத் தோற்கடியும். ஏனெனில் நான் உமது ஊழியன்.



KJV
12. And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I [am] thy servant.

KJVP
12. And of thy mercy H2617 cut off H6789 mine enemies, H341 and destroy H6 all H3605 them that afflict H6887 my soul: H5315 for H3588 I H589 [am] thy servant. H5650

YLT
12. And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I [am] Thy servant!

ASV
12. And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 A Psalm of David.

WEB
12. In your loving kindness, cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.

ESV
12. And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant.

RV
12. And in thy lovingkindness cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul; for I am thy servant.

RSV
12. And in thy steadfast love cut off my enemies, and destroy all my adversaries, for I am thy servant.

NLT
12. In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant. A psalm of David.

NET
12. As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.

ERVEN
12. Show me your love and defeat my enemies. Destroy those who are trying to kill me because I am your servant.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 143:12

  • உம்முடைய கிருபையின்படி என் சத்துருக்களை அழித்து, என் ஆத்துமாவை ஒடுக்குகிற யாவரையும் சங்காரம்பண்ணும்; நான் உமது அடியேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, உமது அன்பை எனக்குக் காட்டும். என்னைக் கொல்ல முயல்கிற என் பகைவர்களைத் தோற்கடியும். ஏனெனில் நான் உமது ஊழியன்.
  • KJV

    And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
  • KJVP

    And of thy mercy H2617 cut off H6789 mine enemies, H341 and destroy H6 all H3605 them that afflict H6887 my soul: H5315 for H3588 I H589 am thy servant. H5650
  • YLT

    And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I am Thy servant!
  • ASV

    And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 A Psalm of David.
  • WEB

    In your loving kindness, cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.
  • ESV

    And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant.
  • RV

    And in thy lovingkindness cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul; for I am thy servant.
  • RSV

    And in thy steadfast love cut off my enemies, and destroy all my adversaries, for I am thy servant.
  • NLT

    In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant. A psalm of David.
  • NET

    As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
  • ERVEN

    Show me your love and defeat my enemies. Destroy those who are trying to kill me because I am your servant.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References