TOV
13. என் கட்டில் எனக்கு ஆறுதல் கொடுக்கும் என்றும், என் படுக்கை என் தவிப்பை ஆற்றும் என்றும் நான் சொல்வேனாகில்,
ERVTA
13. என் படுக்கை எனக்கு ஆறுதல் தருமென்று நம்பிக்கொண்டிருந்தேன். என் கட்டில் எனக்கு ஓய்வையும் நிம்மதியையும் தருமென்று எதிர்ப்பார்த்தேன்.
KJV
13. When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
KJVP
13. When H3588 I say, H559 My bed H6210 shall comfort H5162 me , my couch H4904 shall ease H5375 my complaint; H7879
YLT
13. When I said, `My bed doth comfort me,` He taketh away in my talking my couch.
ASV
13. When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;
WEB
13. When I say, \'My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;\'
ESV
13. When I say, 'My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,'
RV
13. When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
RSV
13. When I say, `My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,'
NLT
13. I think, 'My bed will comfort me, and sleep will ease my misery,'
NET
13. If I say, "My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,"
ERVEN
13. My bed should bring me comfort. My couch should give me rest and relief.