தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 40:24
TOV
24. அதின் கண்கள் பார்த்திருக்க அதை யார் பிடிக்கக்கூடும்? மூக்கணாங்கயிறுபோட அதின் மூக்கை யார் குத்தக்கூடும்?

ERVTA
24. பிகெமோத்தின் கண்களை ஒருவனும் குருடாக்கி அதனை வலையில் அகப்படுத்தவும் முடியாது.



KJV
24. He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

KJVP
24. He taketh H3947 it with his eyes: H5869 [his] nose H639 pierceth H5344 through snares. H4170

YLT
24. Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

ASV
24. Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

WEB
24. Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

ESV
24. Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?

RV
24. Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

RSV
24. Can one take him with hooks, or pierce his nose with a snare?

NLT
24. No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.

NET
24. Can anyone catch it by its eyes, or pierce its nose with a snare?

ERVEN
24. No one can blind his eyes and capture him. No one can catch him in a trap.



Notes

No Verse Added

யோபு 40:24

  • அதின் கண்கள் பார்த்திருக்க அதை யார் பிடிக்கக்கூடும்? மூக்கணாங்கயிறுபோட அதின் மூக்கை யார் குத்தக்கூடும்?
  • ERVTA

    பிகெமோத்தின் கண்களை ஒருவனும் குருடாக்கி அதனை வலையில் அகப்படுத்தவும் முடியாது.
  • KJV

    He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
  • KJVP

    He taketh H3947 it with his eyes: H5869 his nose H639 pierceth H5344 through snares. H4170
  • YLT

    Before his eyes doth one take him, With snares doth one pierce the nose?
  • ASV

    Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?
  • WEB

    Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?
  • ESV

    Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?
  • RV

    Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
  • RSV

    Can one take him with hooks, or pierce his nose with a snare?
  • NLT

    No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.
  • NET

    Can anyone catch it by its eyes, or pierce its nose with a snare?
  • ERVEN

    No one can blind his eyes and capture him. No one can catch him in a trap.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References