தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 34:21
TOV
21. அவருடைய கண்கள் மனுஷருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார்.

ERVTA
21. "ஜனங்கள் செய்வதை தேவன் கண்ணோக்குகிறார். ஒருவன் வைக்கிற ஒவ்வோர் அடியையும் தேவன் அறிகிறார்.



KJV
21. For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.

KJVP
21. For H3588 his eyes H5869 [are] upon H5921 the ways H1870 of man, H376 and he seeth H7200 all H3605 his goings. H6806

YLT
21. For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.

ASV
21. For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

WEB
21. "For his eyes are on the ways of a man, He sees all his goings.

ESV
21. "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.

RV
21. For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.

RSV
21. "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.

NLT
21. "For God watches how people live; he sees everything they do.

NET
21. For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.

ERVEN
21. "God watches what people do. He sees every step they take.



Notes

No Verse Added

யோபு 34:21

  • அவருடைய கண்கள் மனுஷருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார்.
  • ERVTA

    "ஜனங்கள் செய்வதை தேவன் கண்ணோக்குகிறார். ஒருவன் வைக்கிற ஒவ்வோர் அடியையும் தேவன் அறிகிறார்.
  • KJV

    For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
  • KJVP

    For H3588 his eyes H5869 are upon H5921 the ways H1870 of man, H376 and he seeth H7200 all H3605 his goings. H6806
  • YLT

    For His eyes are on the ways of each, And all his steps He doth see.
  • ASV

    For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
  • WEB

    "For his eyes are on the ways of a man, He sees all his goings.
  • ESV

    "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
  • RV

    For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
  • RSV

    "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.
  • NLT

    "For God watches how people live; he sees everything they do.
  • NET

    For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.
  • ERVEN

    "God watches what people do. He sees every step they take.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References