தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 32:7
TOV
7. முதியோர் பேசட்டும், வயது சென்றவர்கள் ஞானத்தை அறிவிக்கட்டும் என்றிருந்தேன்.

ERVTA
7. நான் எனக்குள், ‘முதியோர் முதலில் பேச வேண்டும். முதியோர் பல ஆண்டுகள் வாழ்ந்திருக்கிறார்கள். எனவே அவர்கள் பல காரியங்களைக் கற்றிருக்கிறார்கள்’ என்று சிந்தித்தேன்.



KJV
7. I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

KJVP
7. I said, H559 Days H3117 should speak, H1696 and multitude H7230 of years H8141 should teach H3045 wisdom. H2451

YLT
7. I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.

ASV
7. I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.

WEB
7. I said, \'Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.\'

ESV
7. I said, 'Let days speak, and many years teach wisdom.'

RV
7. I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

RSV
7. I said, `Let days speak, and many years teach wisdom.'

NLT
7. I thought, 'Those who are older should speak, for wisdom comes with age.'

NET
7. I said to myself, 'Age should speak, and length of years should make wisdom known.'

ERVEN
7. I thought to myself, 'Older people should speak first. They have lived many years, so they have learned many things.'



Notes

No Verse Added

யோபு 32:7

  • முதியோர் பேசட்டும், வயது சென்றவர்கள் ஞானத்தை அறிவிக்கட்டும் என்றிருந்தேன்.
  • ERVTA

    நான் எனக்குள், ‘முதியோர் முதலில் பேச வேண்டும். முதியோர் பல ஆண்டுகள் வாழ்ந்திருக்கிறார்கள். எனவே அவர்கள் பல காரியங்களைக் கற்றிருக்கிறார்கள்’ என்று சிந்தித்தேன்.
  • KJV

    I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
  • KJVP

    I said, H559 Days H3117 should speak, H1696 and multitude H7230 of years H8141 should teach H3045 wisdom. H2451
  • YLT

    I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
  • ASV

    I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
  • WEB

    I said, \'Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.\'
  • ESV

    I said, 'Let days speak, and many years teach wisdom.'
  • RV

    I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
  • RSV

    I said, `Let days speak, and many years teach wisdom.'
  • NLT

    I thought, 'Those who are older should speak, for wisdom comes with age.'
  • NET

    I said to myself, 'Age should speak, and length of years should make wisdom known.'
  • ERVEN

    I thought to myself, 'Older people should speak first. They have lived many years, so they have learned many things.'
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References