TOV
16. அவர்கள் பேசார்களோ என்று காத்திருந்தேன்; ஆனாலும் அவர்கள் அப்புறம் மறுமொழி கொடாமலிருந்தபடியினால்,
ERVTA
16. யோபுவே, இம்மனிதர்கள் உமக்குப் பதில் கூறும்படி நான் காத்திருந்தேன். ஆனால் இப்போது அவர்கள் அமைதியாயிருக்கிறார்கள். அவர்கள் உம்மோடு விவாதிப்பதை நிறுத்தியிருக்கிறார்கள்.
KJV
16. When I had waited, (for they spake not, but stood still, [and] answered no more;)
KJVP
16. When I had waited, H3176 ( for H3588 they spoke H1696 not, H3808 but H3588 stood still, H5975 [and] answered H6030 no H3808 more; H5750 )
YLT
16. And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
ASV
16. And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?
WEB
16. Shall I wait, because they don\'t speak, Because they stand still, and answer no more?
ESV
16. And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
RV
16. And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
RSV
16. And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
NLT
16. Should I continue to wait, now that you are silent? Must I also remain silent?
NET
16. And I have waited. But because they do not speak, because they stand there and answer no more,
ERVEN
16. I waited for them to answer you. But now they are quiet. They stand there with nothing more to say.