TOV
39. கூலிகொடாமல் நான் அதின் பலனைப் புசித்து, பயிரிட்டவர்களின் ஆத்துமாவை உபத்திரவப்படுத்தினதும் உண்டானால்,
ERVTA
39. நிலத்திலிருந்து நான் பெற்ற உணவிற்காக எப்போதும் உழவர்களுக்கு ஊதியம் கொடுத்துள்ளேன். ஒருவருக்குச் சொந்தமான நிலத்தை கைப்பற்ற நான் ஒருபோதும் முயன்றதில்லை.
KJV
39. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
KJVP
39. If H518 I have eaten H398 the fruits H3581 thereof without H1097 money, H3701 or have caused the owners H1167 thereof to lose H5301 their life: H5315
YLT
39. If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
ASV
39. If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
WEB
39. If I have eaten the fruits of it without money, Or have caused the owners of it to lose their life:
ESV
39. if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
RV
39. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
RSV
39. if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
NLT
39. or if I have stolen its crops or murdered its owners,
NET
39. if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,
ERVEN
39. I always paid the workers for the food I got from the land. I never let any of them starve.