யோபு 31 : 39 [ TOV ]
31:39. கூலிகொடாமல் நான் அதின் பலனைப் புசித்து, பயிரிட்டவர்களின் ஆத்துமாவை உபத்திரவப்படுத்தினதும் உண்டானால்,
யோபு 31 : 39 [ ERVTA ]
31:39. நிலத்திலிருந்து நான் பெற்ற உணவிற்காக எப்போதும் உழவர்களுக்கு ஊதியம் கொடுத்துள்ளேன். ஒருவருக்குச் சொந்தமான நிலத்தை கைப்பற்ற நான் ஒருபோதும் முயன்றதில்லை.
யோபு 31 : 39 [ NET ]
31:39. if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,
யோபு 31 : 39 [ NLT ]
31:39. or if I have stolen its crops or murdered its owners,
யோபு 31 : 39 [ ASV ]
31:39. If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
யோபு 31 : 39 [ ESV ]
31:39. if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
யோபு 31 : 39 [ KJV ]
31:39. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
யோபு 31 : 39 [ RSV ]
31:39. if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
யோபு 31 : 39 [ RV ]
31:39. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
யோபு 31 : 39 [ YLT ]
31:39. If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
யோபு 31 : 39 [ ERVEN ]
31:39. I always paid the workers for the food I got from the land. I never let any of them starve.
யோபு 31 : 39 [ WEB ]
31:39. If I have eaten the fruits of it without money, Or have caused the owners of it to lose their life:
யோபு 31 : 39 [ KJVP ]
31:39. If H518 I have eaten H398 the fruits H3581 thereof without H1097 money, H3701 or have caused the owners H1167 thereof to lose H5301 their life: H5315

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP