தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 20:8
TOV
8. அவன் ஒரு சொப்பனத்தைப்போல் பறந்துபோய்க் காணப்படாதவனாவான்; இரவில் தோன்றும் தரிசனத்தைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுவான்.

ERVTA
8. கனவைப்போன்று, அவன் பறந்துப் போவான். ஒருவனும் அவனைக் கண்டடைய முடியாது. அவன் துரத்தப்பட்டு, ஒரு கெட்ட கனவாய் மறக்கப்படுவான்.



KJV
8. He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

KJVP
8. He shall fly away H5774 as a dream, H2472 and shall not H3808 be found: H4672 yea , he shall be chased away H5074 as a vision H2384 of the night. H3915

YLT
8. As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,

ASV
8. He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.

WEB
8. He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yes, he shall be chased away like a vision of the night.

ESV
8. He will fly away like a dream and not be found; he will be chased away like a vision of the night.

RV
8. He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

RSV
8. He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.

NLT
8. They will fade like a dream and not be found. They will vanish like a vision in the night.

NET
8. Like a dream he flies away, never again to be found, and like a vision of the night he is put to flight.

ERVEN
8. Like a dream, he will fly away, never to be found. He will be chased away like a bad dream.



Notes

No Verse Added

யோபு 20:8

  • அவன் ஒரு சொப்பனத்தைப்போல் பறந்துபோய்க் காணப்படாதவனாவான்; இரவில் தோன்றும் தரிசனத்தைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுவான்.
  • ERVTA

    கனவைப்போன்று, அவன் பறந்துப் போவான். ஒருவனும் அவனைக் கண்டடைய முடியாது. அவன் துரத்தப்பட்டு, ஒரு கெட்ட கனவாய் மறக்கப்படுவான்.
  • KJV

    He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
  • KJVP

    He shall fly away H5774 as a dream, H2472 and shall not H3808 be found: H4672 yea , he shall be chased away H5074 as a vision H2384 of the night. H3915
  • YLT

    As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
  • ASV

    He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
  • WEB

    He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
  • ESV

    He will fly away like a dream and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
  • RV

    He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
  • RSV

    He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
  • NLT

    They will fade like a dream and not be found. They will vanish like a vision in the night.
  • NET

    Like a dream he flies away, never again to be found, and like a vision of the night he is put to flight.
  • ERVEN

    Like a dream, he will fly away, never to be found. He will be chased away like a bad dream.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References