TOV
5. எவன் தன் சிநேகிதருக்குக் கேடாகத் துரோகம் பேசுகிறானோ, அவன் பிள்ளைகளின் கண்களும் பூத்துப்போகும்.
ERVTA
5. ஜனங்கள் கூறுவதை நீர் அறிவீர்: ‘ஒருவன் அவனது நண்பர்களுக்கு உதவுவதற்காகத் தன் பிள்ளைகளைக்கூடப் பொருட்படுத்தமாட்டான்’ ஆனால் என் நண்பர்களோ எனக்கெதிராகத் திரும் பியிருக்கிறார்கள்.
KJV
5. He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
KJVP
5. He that speaketh H5046 flattery H2506 to [his] friends, H7453 even the eyes H5869 of his children H1121 shall fail. H3615
YLT
5. For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
ASV
5. He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
WEB
5. He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
ESV
5. He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.
RV
5. He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
RSV
5. He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
NLT
5. They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
NET
5. If a man denounces his friends for personal gain, the eyes of his children will fail.
ERVEN
5. You know what people say: 'A man neglects his own children to help his friends.' But my friends have turned against me.