TOV
39. அவர்கள் எழுந்திருக்கமாட்டாதபடிக்கு என் பாதங்களின் கீழ் விழுந்தார்கள்; அவர்களை முறிய அடித்து வெட்டினேன்.
ERVTA
39. என் பகைவர்களைத் தோற்கடித்தேன். அவர்களை வென்றேன்! அவர்கள் மீண்டும் எழமாட்டார்கள். ஆம், என் பகைவர்கள் என் பாதத்தில் விழுந்தார்கள்.
KJV
39. And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
KJVP
39. And I have consumed H3615 them , and wounded H4272 them , that they could not H3808 arise: H6965 yea , they are fallen H5307 under H8478 my feet. H7272
YLT
39. And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
ASV
39. And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
WEB
39. I have consumed them, and struck them through, so that they can\'t arise: Yes, they are fallen under my feet.
ESV
39. I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise; they fell under my feet.
RV
39. And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
RSV
39. I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise; they fell under my feet.
NLT
39. I consumed them; I struck them down so they did not get up; they fell beneath my feet.
NET
39. I wipe them out and beat them to death; they cannot get up; they fall at my feet.
ERVEN
39. I destroyed my enemies. I struck them down. They did not get up again. They fell under my feet.